quarta-feira, 3 de novembro de 2010

Universidades Públicas

Lá estão os meninos

hermosos

e as meninas tão bravas


jovens guerreiros

cabelos de fogo

trajados de tintas e metais


gargantas desgarradas

faixas no vento

faixas na roupa

nas janelas

faixas do LP

estudantes

50 anos depois


Sua luta é simples

que a poderosa universidade

seja (fosse? fuese? fora? Fora!)

mais universidade

menos poderosa

Mas os anacrônicos não são eles

nem esse poema

Há quem avança para trás.


Lá estão os meninos

sem duvidar

e as meninas sem século.


E aqui estou eu

com meus cabelos tão curtos,

meus fracassos

Nike, coca-cola e lista de chamada

E esses malditos poemas inofensivos.

quinta-feira, 19 de agosto de 2010

Cómo te explico...

Cómo te explico la lógica intacta

De nuestra culinaria masturbación.


Cómo te explico los años gozados

Las horas más largas de la rebelión.


Cómo hacer que me entiendas bajito

Si de la ballena bebo su leche más larga.


Cómo jurarte que ya no me angustio

Si en algún silencio mi pie se resfría.


Cómo mostrarte las ganas abiertas

De montarte abierta de ganas por mí.


Cómo saberte de mango…

si tu sexo es mata de ají.


Cómo negar la razón altiva

De tu altanera promiscuidad.


Cómo explicarte que protejo el viaje

Y el deseo único de verte gemir.


Cómo te digo que mi úlcera gástrica

También es de fuego y antílope tuerto…


Si entre los faroles

Me abrazó la luna

Con sus piernas largas

Salivas de ron.


Si entre las cobijas

Me rasgó la carne

Me lamió la herida

Me dejó dormir.


Cómo explicar...me un amor de Montmartre

En tiempos malditos de Santa Eficacia.


Cómo dejarte quietica y dormida

Si este aire caliente de la primavera…


Cómo no expulsarte, amor, de la cama

¿No ves que el poema no quiere acabar?


Bogotá/Rio de Janeiro, 2010

domingo, 18 de julho de 2010

...

Y en las tardes apenas-violeta dejo que mi cabeza se hunda entre la yerba fresca de algún parque bogotano.

Y penetre el viento frío a lavar el cerebro de sentidos y razones

Y salga un arrullo vegetal dentre mis labios de infierno

Y tome el sol como suya la alegría deste cuerpo maltrecho


Habrá siempre canciones para los buenos tiempos, que si bien ilusiones no dejan lo buenos

También besos lactantes

Habrá donde mires espíritus fuertes, guerreros, que no agachan el corazón ante las inmundicias del mundo

Y penes sin armadura

Habrá dados travestidos de machete y cóndor que no dejan de observarte para definir el momento exacto

Vulvas gozosas, aún

Y siempre, a medio día, te encontrarás el cadáver despellejado de cualquier vecino y siempre,

siempre, siempre habrá un andén para rezarlo y una chocolatina Jet.

Y dos culos sonrientes.


(esta brisa helada que nos acerca al cielo

en sus amores intensos con la piel erizada

y el sol… el sol… el sol

con sus candidez andina,

con su manía

de mentir)


Y en las tardes apenas-violeta dejo que mi cabeza se hunda entre la yerba fresca de algún sueño bogotano.

Y penetre la esperanza a lavar el cerebro de sentidos y razones

Y salga un arrullo vegetal dentre mis rabias

Y tome el mundo como suya la alegría deste cuerpo maltrecho


Y si la angustia amenaza tornado mis párpados maquillados se cierran para la arena no ahogar la lucidez.

Y como un cangrejo contra las rocas cuando la mar revienta

Y me hago pararrayos sin dejar de ser flor

Y fluye la delicada sonrisa de las palomas que se hacen las muertas

Habrá siempre canciones para los buenos tiempos, que si bien ilusiones no dejan lo buenos

Y corazones sin adjetivos dispuestos a cantarlas.

Bogotá, 2005 (Rio de Janeiro, 2010).

segunda-feira, 28 de junho de 2010

Terras estranhas.

(Porto Alegre, Outubro de 2006)

I.

Volto a escrever, numa língua estranha que meus dedos não aceitam tranqüilamente. Delicio-me, mas o caminho mostra-se dificílimo. Pouco conheço de seus jogos, necessidades, calores e extremidades.

Tenho todas as cartas prontas, os silêncios e as hipérboles; algumas metáforas infalíveis e dois ou três giros narrativos que são quase quase narcóticos. Uma lista de advérbios de modo, de tempo, de espaço e até de posição, construída nos não poucos anos de prática poética.

Mas essa língua se me escapa. A terra pela que transita não aceita a sua lavoura, sua promessa. E não é tanto, o meu problema, para responder perguntas ou escrever relatórios; é, principalmente, para evitar que ela pule da cama mais uma vez com aquele rosto de decepção. Amassar poemas certos.

II.

Estou de novo usando o azadón, a hoz, o velho tractor e o costal onde boto os frutos maduros, só que nenhum deles é mais o que era, agora até o cachorro esqueceu-se de ladrar com G.

III.

Aquela terra é mesmo estranha, podes tentar com sabonete e água quente, até com pedra e escova de fios de aço. Podes tirar a pele, polir o osso cru, e esta terra, verás, simplesmente não sai.


Tierras extrañas

I

Vuelvo a escribir, en una lengua extraña que mis dedos no aceptan tranquilamente. Me delito, pero el camino se muestra en extremo difícil. Poco conozco de sus juegos, necesidades, calores y extremidades.

Tengo todas las cartas listas, los silencios y las hipérboles; algunas metáforas infalibles y dos o tres giros narrativos que son casi casi narcóticos. Una lista de adverbios de modo, de tiempo, de espacio y hasta de posición, construida en los no pocos años de práctica poética.

Pero esta lengua se me escapa. La tierra por la que transita no acepta su arado, su promesa. Y no es tanto, mi problema, para responder preguntas o escribir informes; es, principalmente, para evitar que ella salte de la cama una vez más con aquel rostro de decepción. Arrugar poemas ciertos.

II.

Uso de nuevo el azadón, la hoz, el viejo tractor y el costal en donde echo los frutos maduros, sólo que ninguno es más lo que era, ahora hasta al perro se le olvidó ladrar con G.

III.

Aquella tierra es realmente extraña. Puedes intentar con jabón y agua caliente, hasta con piedra y cepillo de cebras de acero. Puedes quitar la piel, pulir el hueso crudo, y esa tierra, verás, simplemente no sale.


El Brindis del Gran Bicho.

A LuihGa, con quien tanto y tan placentero esfuerzo hicimos para desprestigiar a dios.


“…el más depravado de los libertinos brutales,

de los prácticos de la carne,

no alcanza a realizar la mitad del sueño lascivo de un poeta enfermo…”

Ibis. José María Vargas Vila.


-Brindo por esta puta vida que en veces no entiendo- ya con seis tragos encima y una sonrisa bien puesta.

-No brindo por nada- fue su frase durante las primeras dosis.

-Brindo por las mujeres que derrochan simpatía... brindo por la cirrosis, por la vacuna del SIDA- cantó a tres voces divinas.

-Brindo por mis errores loados en sus magníficas palabras- dijo con el noveno trago.

-Brindo por la tarde de ayer y una poesía de nonsense que se convirtió en mundo- gritó casi nostálgico al encender un habano.

-Brindo por la puta vida que jamás entenderéis, que es inevitablemente vuestra y a la que yo os he condenado- dijo alzando la copa por decimocuarta vez.

-Brindo por que de mis heces hacéis gloria, fiesta y norma- proclamó de pie sobre la mesa y casi cayéndose.

-Brindo para pediros perdón por lo que he hecho con vosotros. No sabía bien lo que hacía... tendreis que entenderlo– concluyó el Gran Bicho, sobre el amanecer del octavo día, casi llorando y disminuido como un chiquillo apesadumbrado.

Bogotá, 2005

sábado, 29 de maio de 2010

Al oriente, la cordillera

Al oriente, la cordillera

bajo mis pies, la cordillera

en el aire...

Y en esta piel que vuelve,

la sangre india y mutilada

cruzada y mutilada

mora y mutilada

también vuelve.


Eterna presencia de lo que soy

De lo traicionado y lo perdido

Cordillera lúgubre

Funeral constante

Desde lo alto,

cementerio de sonrisas

calendario agónico

fe sin nombre ni dios

llanto de burgués sin llanto

derramado impune

sobre la selva y el río

como las vísceras

que no conoce.


Al occidente, el sol

bajo mis alas, el sol

en el alma...

Y en la sabana inmóvil

los sueños del siglo son mutilados

los sueños del siglo son realizados

los dueños del siglo son festejados

los dueños del circo…

también vuelven.

Aerolíneas Argentinas: Buenos Aires – Bogotá, 2 de agosto de 2007.

terça-feira, 20 de abril de 2010

la hora que llega

ahora es bogotá:
un parque con el pasto frío
no importa cuan sol...
el pasto estará siempre frío.

Ahora es el silencio:
las guitarras mal afinadas
y la vieja batería
que lo sabía todo.

ahora es dormir:
caminar entre pandemonios
y la guerra mundial
de cada día en mi cabeza.

te juro que un día pasará.

Bogotá es la del cielo azul
la de la lluvia en el rincón
mi alfombra encrespada
la siempre húmeda

El mar cae del cielo
y los mocos donde
restos de anarquista
florecen.
me gusta pensar
en esa ciudad
a lo lejos
con el cuerpo
feliz
entre el mar septentrional.

ahora es el amor:
otra y siempre vez
con el peso bueno de los cabellos grises
con la piel robusta
colorida
infantil
y el corazón más horno
menos bomba

ahora es el mundo:
silente y bogotano
de fronteras quebradizas
de viajes más largos
de rabias sin culpa
el dedo chiquito de tu pie izquierdo
en la selva
cada árbol es un camino
cada estrella...
cada rastro...
saber cual?

escribo mi pan de cada día
golpe de cobre en la nariz-baqueta
verso disfuncional
o punto y coma los fríjoles de Guilherme
y tu carta de compasión
democrática y ecológica.

Y no abrir la boca
para cosa distinta de un brownie.

(ahora sí comienzo a trabajar).

segunda-feira, 12 de abril de 2010

Oração de longa duração

Corpo leve

corpo mole

corpo luva

corpo d’agua

corpo leve

corpo mole

permeável

penetrável

perpetrable

persuasivo

permissivo

corpo (in)perpétuo


corpo sem gênero

corpo de peixe

corpo fácil

corpo sem rima

nem harmonia

corpo de baile

apenas forte para girar-te

e não cair

para mergulhar sob as ondas

corpo sem dores eternas

sem bloqueios

sem limites

sem pre(s)sas


corpo de bambu

corpo leve

corpo alimento

corpo mole

corpo assobio

vento na janela

brasa nos cabelos

língua na coxa


corpo de primavera

que escorregue no chão

e possa correr

que goste de carícias

o não tema o mar

que saiba esvaziar-se

na hora do amor

e aprenda a tocar piano

a bateria vermelha


corpo que saiba evadir golpes

não quero mais endurecer-me

nem pele de soldado

nem reflexão de cimento

não mais um corpo frio

docilizado justiceiro

que saiba controlar

a velocidade do sangue,

as miligramas de emoção


não quero um corpo sábio

nem poderoso

nem protetor

quero apenas um corpo suave

que saiba andar no pavimento

que saiba sorrir

e chorar quando precise

o fim da sedução.


corpo mole

corpo leve

corpo manso

coração piano

além do medo

um corpo de página faltante

um corpo à margem

da graça divina

um corpo

que se troque

por sonhos

doces

corpo

prudente

sem-órgãos

nem espinhos

nem buscas

enlouquecidas


quero deitar

na grama

e receber o sol

e ver o vento

passear

contra a interpretação

ser tão só

um galho quebradiço

um olho

tranqüilo

uma lesma

de orvalho.


...que da felicidade

ao infortúnio

transito com

facilidade apavorante.